jueves, 30 de abril de 2020

Entrevista a Manon


Presentación en Instagram





-Podrías explicarnos de manera breve quién eres y a qué te dedicas?

Me imagino que te refieres a que me describa como persona aparte de mi faceta como administrador de mis blogs, podría empezar diciendo que soy malagueño y tengo 49 años, cumplidos en marzo, profesionalmente soy administrativo en una empresa que gestiona tanto el abastecimiento de agua como el servicio de recogida de basura en varias localidades de la comarca de Antequera, desarrollando mis funciones como tal en el departamento de abonados de la misma. Por otra parte, estoy casado y tengo un hijo de 16 años y me encanta la vida hogareña, leer, ver series de géneros variados así como pegarme cuando las posibilidades me lo permiten, escapadas por ahí, pero principalmente soy un ratón de biblioteca, si no lo fuera, me sería imposible haber traducido todo lo que hasta el momento he compartido a través de los blogs o que guardo en mi haber privado.

- Qué fue lo que te aproximó al arte mágico y que te motivó a realizar traducciones de textos ajenos de temática esotérica?

Bueno, empecé a mis 12 ó 13 años comprando mis dos primeros libros de temática ocultista, lo hice en una Feria del Libro que hubo en Antequera,  localidad en la que nací y en la que he vivido 38 de mis 49 años. Recuerdo los títulos, el Formulario de Alta Magia de P.V. Piobb y Levitación: Qué es, Cómo Actúa, Cómo Lograrla de Steve Richards, de los cuales a día de hoy solo tengo el primero. Aunque no me sirvieran gran cosa, ya fuera porque uno estaba basado en una mentira y el otro excedía mi entendimiento real en aquel momento, me engancharon de tal manera que ya no fui el mismo, tanto fue así que todo el dinero que pillaba en aquella época, la pequeña paga semanal que mis padres me daban, la iba guardando hasta que tenía lo suficiente para ir comprando uno a uno más libros de los que tenía noticia visitando las librerías que había en mi pequeña ciudad. Siendo muy jovencito llegué a trabar amistad con libreros, habiendo por ejemplo una librería en la que me dejaban consultar yo solo los catálogos de las editoriales o los voluminosos tomos del ISBN, que es un índice o número que identifica a cada libro que se publica y que por lo menos en aquellos momentos, no sé ahora, eran publicados en unos inmensos tomos anuales donde aparecían divididos por editoriales todos los libros que en España se habían publicado ese año y que los libreros y editoriales tenían para poder hacer pedidos sin posibilidades de error. Así es como fui acumulando una buena biblioteca que a mis 18 años podía rondar los 100 títulos y que ya era un adelanto de lo que con el tiempo se convertiría en los más o menos 2000 actuales en papel, más otros tantos o más en formato electrónico que puedo tener en la actualidad.
Pues bien, llegado cierto momento en mi vida y después de haber agotado todos los libros que consideraba, y todavía hago, adecuados o dignos en nuestro idioma de estos temas, y gracias al ejemplo de un amigo que tenía que compraba a través de Amazon libros en inglés, me decidí a hacerlo yo también. En aquel entonces mi nivel de inglés era mínimo así que debido a ello me planteé que si ya me era difícil leerlos en inglés con diccionario en mano, lo mejor iba a ser tratar de traducirlos para mí, pues una vez traducidos las siguientes lecturas que hiciera del mismo texto, ya no me serían difíciles pues estarían en español y así es como lo decidí e hice. Los primeros intentos fueron difíciles y de resultados si bien inteligibles, muy chapuceros. Este amigo me propuso traducir un libro a medias, lo cual me pareció una idea estupenda ya que lo acabaríamos antes y por la mitad del esfuerzo y así lo hicimos, el libro era Magic That Works de Nineveh Shadrach y Frances Harrison, sobre magia de procedencia semítica, árabe y hebrea y que anda pululando por internet con el título Magia Semítica, que fue el que le pusimos a nuestra traducción porque el título original, Magia Que Funciona no nos gustaba (jejejeje) y que no nos salió muy mal que digamos. Después encontré una web llamada Zona de Caos administrada, al igual que un foro anexo a la misma, por Kaosmos y que compartía textos sobre Magia del Caos, un tema en el que en aquel entonces estaba muy interesado y todavía conocía poco, pues la bibliografía en español era mínima. Estuve poniéndome al día con el material que Kaosmos había traducido y subido y me sentí tan agradecido por ello, que le ofrecí mi colaboración en la traducción de textos sobre esa corriente de Magia y dicho y hecho, empecé a aportar mis traducciones a través de la misma. Con el tiempo Kaosmos cerró la página y me planteé que lo mismo que había estado haciendo a través de Zona de Caos, podía hacerlo yo en solitario y creé el blog Textos de Magia Traducidos, lo cual fue en 2010. Lo primero que hice fue trasbasar todo el material que había compartido a través de Zona de Caos a mi blog y a partir de ahí, empecé mi andadura en solitario. Lo que en un principio fue colaboración para crear un fondo de información en colaboración principalmente con otra persona, aunque con el tiempo hubo más colaboradores, se convirtió en un proyecto en solitario para compartir todo aquello que tradujera. La idea no era ni nunca ha sido, traducir para el blog, el origen siempre ha sido traducir para mí y lo de publicarlo ha sido secundario, pero nunca he tenido problema en compartir aquello que he traducido, el trabajo ya estaba hecho, solo tenía que ponerlo a disposición de otros y eso nunca ha sido un problema para mí, de hecho yo mismo me he visto beneficiado del trabajo que otros han compartido en ese mismo sentido ¿por qué no compartir lo que yo traduzco?
Después, con el paso del tiempo he tenido épocas de desencanto con la gente, al ver el poco feedback que dejaba en el blog, o sea, ha llegado a parecerme que estaba publicando el material para mí mismo porque nadie o casi nadie se molestaba siquiera en dejar un saludo en casi ninguna de las entradas del blog, y eso hay veces que quema, pero después de dejar de publicar durante un tiempo, vuelvo a hacerlo y así llevo ya 11 años. Creo no equivocarme si digo que en cuanto a tamaño y oferta de textos, pocos o casi ningún sitio en internet puede competir en ese sentido con mis blogs y si lo hubiera, sería algo de agradecer porque yo sería el primero que me beneficiaría de ello.
Así que esa ha sido mi motivación, primero para traducir y después para compartir.

- Eres de la opinión de que toda la Magia debe estar al alcance de todos, sin restricciones?

Pienso que la literatura o bibliografía mágica no es que deba, es que ya está disponible para todo el mundo, porque está a la venta, otra cosa es lo que las órdenes, organizaciones o instituciones esotéricas mantengan en privado como material de estudio y práctica para sus miembros, eso depende de las mismas que esté más o menos a disposición de los no miembros y nadie tiene que venir a decirle a esos grupos que deben o no darlo u ofrecerlo abiertamente, es absurdo.
Yo por ejemplo, hago traducciones de libros o material que de una manera u otra está disponible para aquel que pague por él en su lengua de origen, yo de hecho en la mayoría de los casos lo he adquirido comprándolo y lo he traducido para mí y una vez traducido para mi uso o disfrute personal, lo aporto a través de los blogs para quien no puede leerlo en inglés y porque el mismo no está a la venta en nuestra lengua, de hecho, recientemente me enteré de que un libro que estaba compartiendo ya había sido traducido y publicado en español y en cuanto lo supe, lo que hice fue retirar todas las entradas que había en el blog y a través de las cuales estaba aportando mi traducción del mismo, porque mi intención es ofrecer aquello que no está en español y que puede que nunca se llegue a publicar en español, porque la gran mayoría de lo que hasta ahora he compartido no está editado en español y no parece que haya intención editorial de que así sea. Algunos me han hecho el comentario de que no debería ofrecer libremente estos conocimientos y no puedo por más que quiera, pensar que el que eso me comenta no se ha parado a pensar en la gilipollez que está diciendo, porque todo lo que ofrezco está ya a la venta solo que en otro idioma, así de simple, no hay secreto oculto o iniciático aquí, solo es una traducción no una revelación de secretos.
Puedo entender que haya gente que tiene un gran interés en estos temas y que se esfuerza por trabajar el material que llega a sus manos y que puede ver que el 99% de las personas que acceden a mis traducciones solo las coleccionan y que ni siquiera las leen, no hablar ya de practicar lo que en esos textos se comenta, y por eso se siente molesta, pero es un error verlo desde esa óptica, porque esa gente que así opina está más preocupada por lo externo que por lo interno, o sea, le preocupa más lo que el otro hace o deja de hacer con dicho material que lo que él mismo hace con él, por mucho que traten de engañarse diciendo que les duele ver que algo que ellos aman es mancillado convertido en una mera posesión.

- Qué es lo que te parece más interesante en Magia? Y cómo la describirías en estos tiempos?

Bueno, a día de hoy lo que más me interesa son las técnicas para la consecución de resultados, sean estos en el ámbito que sean, más que sumergirme en complejidades filosóficas, porque estas últimas son el resultado de un proceso elaborado de reflexión en base a la experiencia, son más una interpretación hecha por otro u otros de ciertas experiencias, por  lo que están más mediatizadas por el individuo o individuos que las elaboraron y por lo tanto el contexto sociocultural en el que vivían y a mí lo que más me interesa es el acceso a las experiencias y luego, ya seré yo el que lidie con encajarlas en mi visión del mundo, o con forjar una nueva a partir de ellas.
Todas las corrientes o movimientos esotéricos suelen tener una agenda a largo plazo de lo que implica ser un Iniciado en el sendero que representan, una visión del mundo y del lugar que el ser humano ocupa en el mismo, y dicho plano de ruta suele ser lo que más mediatizado está en el sistema por las particularidades socioculturales del momento y sitio en el que dicho sistema ha surgido. Las técnicas sin embargo son más directas y concretas, se dirigen a lograr algo y son en realidad lo que de verdad te lleva a alguna parte, cuando las mismas se insertan en un sistema, se usan para intentar cumplir o llegar a los hitos que dicho sistema dice que existen y por lo tanto empiezan a ser coloreadas fomentando cierto rango de experiencias por encima de otros posibles, con la intención última ya no de servirte para acceder a lo que haya, sino para llegar a donde se te dice que tienes que llegar y eso como ya he dicho, está muy mediatizado por la filosofía inherente al sistema que pertenezcan.
De lo anterior se deduce que entiendo la magia como una tecnología psicoespiritual, una forma de enfrentar lo no visible y de obtener resultados en dicho afán, ya sean estos el logro del contacto con entidades de otros rangos de existencia, o como una manera de hacer que los hilos que tejen el destino o azar, trabajen un poco más a nuestro favor de lo que sería de esperar, en resumen, una forma de relacionarse con ese otro lado invisible de la realidad y de obtener un feedback desde el mismo.

- Si tiempo atrás muchos eruditos, intelectuales, filósofos... valoraban y practicaban las artes mágicas; por qué crees que hoy por hoy se denota tal cosa llegando incluso así a desestimar su uso en expiración para sus pasadas contribuciones?

El descrédito que actualmente se tiene por todo lo mágico es normal si tenemos en cuenta que el paradigma imperante es el científico-tecnológico, para el cual solo la experimentación y reproducción, o sea, repetición con acuerdo a parámetros físicos es lo real y que todo lo que no cumpla con dichos criterios, es irreal.
En la antigüedad las personas más eruditas podían ser a la misma vez magos y filósofos, porque en la antigüedad no existía el científico como tal, sino el filósofo que reflexionaba sobre el mundo natural y trataba de explicarlo a través de una observación más intuitiva que técnica y la reflexión e interpretación a posteriori de lo observado.
Todo esto ha tenido su razón de ser porque para poder llegar a un conocimiento más realista de lo físico como tal, se ha necesitado ir dando cada vez más valor a los datos puros de la observación por encima de la reflexión subjetiva sobre los mismos, no obstante, en el momento en el que nos encontramos actualmente, hemos llegado a ciertos aspectos en la ciencia, sobre todo en parcelas concretas de la misma, en los que la imaginación, la intuición, etc., se están colando de nuevo como herramientas a la hora de tratar de entender fenómenos que por su naturaleza nos es imposible discernir de otra manera, y me estoy refiriendo más concretamente al reino de lo cuántico por ejemplo.
Esto hará que en un futuro ciencia y esoterismo compartan planteamientos de forma generalizada, algo que ya está ocurriendo ahora a título personal por parte de algunos exponentes de la ciencia, pero la ciencia como institución todavía no ha alcanzado ese punto.

- Crees que tiene algo que ver con esta percepción la amalgama de técnicas y escuelas que ha generado el denominado movimiento New Age o Nueva era o consideras que es lo mismo envuelto en otro papel de embalar?

La Nueva Era tiene algunos aspectos positivos pero por contra carga con demasiados negativos, haciendo que uno de los resultados de ello sea ese descrédito del que hablamos. Uno de esos aspectos negativos y no el de menor importancia de cara al tema que estamos hablando, es que está demasiado interesada en el mundo de la salud, en el mundo de las terapias y claro, eso es algo muy sensible.
Hay un gran problema en la proliferación de terapias que no es que se basen en principios metafísicos, que de eso ha habido siempre, sino que encima para captar clientes dicen que son el resultado de los aspectos más vanguardistas de la ciencia, como es lo cuántico por ejemplo, que con solo examinarlas un poco te das cuenta de que quien las ha creado solo ha ido a varios cursos de fin de semana y se ha leído dos o tres libros sobre divulgación científica, que a saber qué ha entendido de los mismos, y de ese enlace matrimonial surgen cosas que fusionan nombres de terapias alternativas de toda la vida con calificativos como cuántica u holográfica o cosas así que no llevan realmente a ningún sitio.
Si a eso le añades el mercantilismo tan claro que mueve a la mayor parte de los retoños de la Nueva Era, que se vehicula a través de los mil y un cursos de fin de semana, seminarios, talleres, etc., junto con el hecho de que ni siquiera muchos de esos sistemas entienden ni respetan realmente las fuentes esotéricas de las que beben, no ya las científicas, pues tienes un cóctel que genera tan mala fama en primer lugar sobre ella misma, o sea, la Nueva Era, y por añadido sobre todo lo metafísico en lo que se fundamenta, esoterismo, magia, ocultismo, etc., que ya tiene sus propias cuotas de mala fama propias como para poder resistir la que hereda de ella y salir indemne.

- Hay algún movimiento filosófico con el que te identifiques más?

Ahora mismo hay varios movimientos o corrientes que me interesan mucho aunque de hecho podrían llegar a ser definidos como contrarios, por una parte los enfoques más innovadores o deconstructores de la magia, como podrían ser la Magia del Caos, o alguna de las variantes que forman parte del Sendero de la Mano Izquierda (SMI), principalmente las diversas manifestaciones de lo que se denomina Magia Draconiana, y por otra parte los que todavía conservan las antiguas maneras, como la Brujería Tradicional, los cultos sincréticos derivados de la diáspora africana, como el Vudú, la Santería, etc., y prácticas originadas en los mismos como el Hudú o Conjuro (Hoodoo o Conjure), o sea, todos aquellos movimientos que perfectamente encajarían en una visión animista del mundo y por lo tanto de la magia.
Lo que a día de hoy apenas si me interesa, aunque hay excepciones, es todo lo surgido desde finales del siglo XIX hasta nuestros días y que se engloba en el llamado Sendero de la Mano Derecha (SMD), y por lo tanto la gran mayoría de tradiciones o corrientes que a partir del mismo han aparecido, la Nueva Era incluida.

- Nos compartes tus principales autores preferidos y tus libros de cabecera?

Voy a citar solo algunos porque hacerlo con todos sería demasiado tedioso,  además lo haré según vengan a mi memoria, no por orden de importancia:

Jason Miller, su Curso de Hechicería Estratégica (traducción propia) es fenomenal, y sus libros Magia para protegerse y combatir los hechizos y The Sorcerer's Secrets son buenísimos.

Michael Kelly, principalmente Apofis, Aegishjalmur: El Libro De Las Runas Del Dragón, Consciencia Draconiana y Escamas de Dragón (traducciones propias), son de lo mejor que hay en Magia Draconiana del SMI.

Aidan Wachter, su Seis Caminos: Enfoques y Accesos a la Magia Práctica (traducción propia), me encanta y aúna perfectamente la Magia del Caos con una hechicería animista.

Robin Artisson, sus libros An Carow Gwyn: Sorcery and the Ancient Fayerie Faith y An Cawdarn Rudh: A Companion of Invocations and Charms for An Carow Gwyn son fabulosos, el resto de su bibliografía, todos de carácter brujeril, igualmente me gusta.

Phil Hine, su libro Caos Condensado (traducción propia) explica muy bien y aporta técnicas para entender y aplicar los conceptos de la Magia del Caos.

Anousen Leonte, es un autor de Magia del Caos que ha publicado una serie más o menos amplia de libritos en formato Kindle sobre diversos aspectos de la magia de los sigilos, que traduje y compartí en el blog es uno de mis autores favoritos dentro de dicha corriente, puede que el que más me ha influido a la hora de entender las posibilidades del uso de sigilos en magia.

Nigel G. Pearson, su libro Haciendo Girar el Molino (traducción propia), es muy aclaratorio en Brujería Tradicional.

Donald Tyson, sus libros Familiar Spirits, Sexual Alchemy y Liber Lilith son interesantísimos a la hora de entender un trabajo con los espíritus que aúna en cierta manera la antigüedad con las escuelas modernas de magia ceremonial.

Carl G. Jung, sus libros Las Relaciones entre el Yo y el Inconsciente, Recuerdos, Sueños, Pensamientos, y en realidad todos los suyos, han influido mucho en mi visión del alma, de la psique humana.

Robert A. Johnson, principalmente su libro Trabajo Interior, me abrió las puertas a entender en la práctica el trabajo con los contenidos del inconsciente desde un punto de vista junguiano.

Aniela Jaffé, principalmente su libro El Mito del Sentido en la Obra de C. G. Jung, fue importantísimo en mi época de trabajo interior desde una perspectiva junguiana.

Michael Washburn, su libro El Ego y el Fundamento Dinámico fue una lectura que abrió mis ojos a una fusión entre los postulados de Jung y los más modernos de la Psicología Transpersonal.

Stanislav Grof, principalmente su libro Psicología Transpersonal: Nacimiento, Muerte y Transcendencia en Psicoterapia, es interesantísimo y gracias al mismo se puede ver cómo este pionero de la Psicología Transpersonal desglosa los diferentes estratos de la psique, mapeados gracias al uso tanto de sustancias psicodélicas como de técnicas de respiración holotrópica, así como constatar la forma en la que se relaciona el material psicoespiritual surgido a través de esos medios, con el tratamiento psicoterapéutico de los distintos trastornos mentales.

Y muchos otros más que ahora o no recuerdo o empieza a serme ya pesado reflejar por escrito.

- La escritura o la lectura puede modificar la realidad?

Bueno, la idea en principio es obvia en lo que respecta a que lo escrito influye en el lector y eso puede desencadenar cambios en la realidad a través de sus actos, esa sería la forma menos esotérica del tema, por otra parte, hay teorías y técnicas que hablan precisamente de cambiar la realidad creando literariamente (aunque también valdría para otros tipos de arte como el cómic, el cine, etc.) y que se denominan hipersigilos. Yo no he experimentado con eso en concreto aunque he leído algo sobre ello, sin embargo, sí he visto influencias por ejemplo en el pensamiento mágico de un grupo de personas, en cuanto a los temas de interés a raíz por ejemplo de traducciones que he hecho.
Recuerdo que una persona me dijo una vez que me estaba convirtiendo en un gran suministrador de lectura base en esoterismo para una gran parte de la gente de habla hispana interesada en estos temas y tuve que darle la razón, con lo que mis intereses particulares se estaban convirtiendo al compartir las traducciones, en las tendencias esotéricas de muchas de las personas de habla hispana que principalmente obtienen sus textos a partir de lo que en mis blogs encuentran. Esto es, si yo me intereso por ejemplo por la Magia del Caos y empiezo a traducir libros sobre el tema y a compartirlos, habrá mucha gente que los leerá y como no dominan otro idioma o no tienen intención de gastarse dinero en comprar bibliografía sobre el asunto, acabará formándose una idea sobre la Magia del Caos basada precisamente en las fuentes que yo he seleccionado, con lo que mi gusto o interés personal se habrá convertido por necesidad en el gusto o interés personal de muchas personas que no tienen otro medio que mis traducciones de acceder a ese tema. Eso hará igualmente que los temas o aspectos de la Magia del Caos sobre los que yo haya traducido, serán igualmente los que más preponderancia alcancen en la práctica personal de muchas personas con lo que habré convertido mis gustos e intereses personales en tendencia por el simple hecho de la disponibilidad en forma de textos traducidos de los mismos.
Y digo Magia del Caos solo por citar un ejemplo, si mañana empiezo a compartir textos sobre Hudú (Hoodoo) que también he traducido o estoy traduciendo, seguro que habrá gente que se sienta enganchada con el material que en los mismos aporte y que les influirá en su práctica personal o visión particular del mundo, y además, influida exclusivamente por lo que los autores concretos que traduzco y comparto entienden que es el Hudú. Con esto quiero decir que algo que es natural a nivel individual, o sea, que todos seamos producto de nuestras lecturas, pasa a través de compartirlo en los blogs a ser una tendencia colectiva porque hay muchos temas de los que no hay apenas material en nuestra lengua aparte del que yo estoy aportando en los blogs, como podría ser otro ejemplo el de la Brujería Tradicional.

- Existe algún libro que te haya salvado?

Desde hace unos años para acá no, al principio, en mi adolescencia y primera juventud sí que hubo libros que me impactaron y que han desencadenado mucho de lo que después he llegado a ser, pero a estas alturas de muchos de ellos ya ni me acuerdo, aunque haciendo un poco de esfuerzo, podría citar algunos que aunque a día de hoy puede que no representen mi visión actual de las cosas, sí sentaron las bases de futuros desarrollos.
Por ejemplo, El Mago, su Entrenamiento y su Trabajo de W.E. Butler, Iniciación al Hermetismo de Franz Bardon, los dos tomos de La Sabiduría Mágica de Melita Denning y Osborne Phillips, Las Relaciones entre el Yo y el Inconsciente de C.G. Jung, Trabajo Interior de Robert A. Jonhson, El Ego y el Fundamento Dinámico de Michael Washburn, El Pilar del Medio y El Árbol de la Vida de Israel Regardie, etc.

- De cuál de tus contribuciones como traductora autor te consideras más orgulloso?


Bueno, en principio podría pensarse que de la que más orgulloso debería sentirme es de la traducción del libro de Thomas Karlsson, Qabalah, Qlífot y Magia Goética, porque llegó a publicarse a través de una editorial peruana centrada en textos de magia llamada Manus Sinistra, o de los libros que en solitario o en colaboración con mi buen amigo Shagar Snekersson traduje del autor Michael Kelly y que también vieron su publicación, pero no es ese el caso aunque por supuesto que me siento orgulloso de dichas traducciones, sin embargo, de la que más, ha sido de mi traducción del Curso de Hechicería Estratégica de Jason Miller, porque es un texto muy extenso, al final llegó a ocupar casi 700 páginas, pero aparte de sentirme satisfecho por haber sido capaz de terminar en solitario una traducción de tales dimensiones y no haber desistido en el empeño, también es porque para hacerla tuve que añadirle más de 100 páginas de apéndices, pues el curso realmente terminaba en la página 582, desde ahí hasta las 691 son esos apéndices que igualmente son traducciones de partes o incluso capítulos enteros del libro The Sorcerer's Secrets del mismo autor. La cuestión es que para poder hacer el curso tienes que contar con dicho libro como material complementario porque Miller está haciendo constantes referencias al material que en dicho libro incluyó y claro, si no tienes dicho material, hay partes del curso que quedan cojas, así que tuve que buscar dicha información en su libro, extractarla y traducirla para añadirla al curso en la forma de apéndices, llegando a cubrir pues como he dicho más de 100 páginas. Por otra parte y que también es lo que hace que me sienta muy orgulloso de esta traducción en concreto, es el hecho de que añadí sobre unas 240 notas a pie de página mías a lo largo del texto, explicando términos tanto esotéricos como no esotéricos que el autor emplea a lo largo del mismo, por ejemplo de carácter financiero o económico, que además son propios de la sociedad o cultura americana, público al que está enfocado el curso y que un lector no americano, como es mi caso, no va a saber entender, así que tuve que hacer algo de investigación internáutica conforme iban apareciendo a lo largo de la traducción para saber a qué se referían y añadir esa información a modo de nota a pie de página para que el texto quedará completo y fuera completamente inteligible.

- Alguna vez te has sentido vetado al verter opiniones en cuanto a textos?

Iba a contestar que no, pero me he acordado de dos casos de hace ya cierto tiempo, fue en dos foros, la primera vez en uno del que no recuerdo el nombre aunque sí que estaba relacionado o administrado por la persona que gestionaba la página El Monasterio, una web principalmente relacionada con la Magia del Caos. Había una persona criticando el contenido de un libro que yo había traducido, el primero en realidad y del que ya he hablado en otra de las respuestas, Magia Semítica, y que dicha persona decía que no tenía nada que ver con lo que en el mismo se hablaba porque ella, que fundamentaba su práctica en la Magia Cabalística no conocía nada de lo que en el mismo se comentaba en cuanto a nombres divinos, angélicos y cosas así. No me identifiqué como el traductor pero sí le dije educadamente que si bien era cierto que había muchas cosas que se utilizaban en dicho libro que realmente pertenecía a tradiciones más modernas que las tradicionales, había una gran parte en el mismo que sí estaba basado en antiguas tradiciones árabes y judías y pasó a insultarme directamente, a llamarme ignorante y cosas así de forma totalmente gratuita. El administrador dijo que aunque no sabía nada del tema, pues él era caota, no obstante conocía a la otra persona de mucho tiempo y que si ella decía que era así, pues que así sería y se acabó el tema, me fui y no volví a entrar más en la vida en aquel sitio donde el colegueo era el argumento de las cosas y el insulto la forma de defenderlo.
El siguiente caso fue en un foro de una página llamada Ekiria, lo que me pasó es que alguien de los habituales la tomó conmigo por ser nuevo, en un arranque de paranoia no sé muy bien suscitado por qué, era como si hubiera una guerra contra gente que proviniera de otros foros o algo así, pero siendo justos, los demás miembros de dicho foro que entraron en la conversación se portaron con lógica y mediaron para que dicha persona templara sus maneras. Fue algo extraño porque dicha persona estaba presente en ambos foros, el de Ekiria y el de Zona de Caos, que era de donde yo venía, y por lo visto le molestaba que a Ekiria llegara gente proveniente de Zona de Caos, cuando él mismo estaba presente en ambos sitios.
Aparte de esos dos casos, en ningún lado he tenido problemas y si he disentido de alguien, o alguien ha disentido de lo que yo decía, siempre ha habido corrección en las formas y no ha ido la cosa a mayores nunca.

- Nada te va a impulsar a publicar un libro propio en formato papel? Y una recopilación?

De momento no, ya me lo han preguntado en varias ocasiones y si todavía no lo he hecho, ha sido simple y llanamente porque a día de hoy no siento la necesidad de hacerlo, lo cual no quita que en un futuro desee ponerme en ello e intente hacerlo lo mejor posible.

- Has sido autodidacta, y si es así, lo sigues siendo aún hoy?

Al principio y durante cierto número de años me afilié a organizaciones esotéricas y trabajé en el marco de trabajo del currículo de entrenamiento de las mismas, pero desde unos años para acá, todo lo que he hecho ha sido de manera autodidacta, principalmente empezó esto tras una crisis espiritual que pasé después de varios años de trabajo con una orden esotérica de la que solo salí gracias al trabajo con los sueños desde un ángulo junguiano y de manera autodidacta, que me ayudó en muchos aspectos, aparte de los exclusivamente relacionados con la búsqueda del sentido y que tras dos años de trabajo diario (todavía guardo los diarios de sueños y trabajo con los mismos, más de 800 páginas escritas a mano) colocó muchas cosas en su justo lugar y abrió las puertas al hecho de que la experiencia interior y su verdad surgen precisamente desde dentro de cada uno y que están por encima de la ortodoxia, con lo que desde entonces siempre he trabajado de forma autodidacta.

- Cuál es tu pensar sobre las Órdenes Mágicas actuales?

Pues que si la orden mágica es adecuada, pues no todas lo son, puede coger al miembro de la mano y llevarlo desde el punto cero a un buen punto de desarrollo y conocimiento de lo oculto, lugar a partir del cual y ya en soledad, el mismo podrá iniciar su andadura de manera independiente y centrada en su experiencia interior más allá de lo que marque el currículo de trabajo de la orden.

- Eres un mago ceremonial?

No, intento hacer las cosas de una forma menos centrada en una gran cantidad de implementos rituales, aunque no del todo, podríamos decir que parecido a la Wicca en cuanto al uso de herramientas mágicas, que las demás formas de brujería tildan de ceremonialista pero que no obstante se queda corta para lo que los realmente ceremonialistas necesitan para hacer magia.

- Tienes tu libro de rituales propios? Y si es así piensas compartirlo en un futuro próximo?

Sí, existe un libro así aunque a día de hoy no lo verán otros ojos que no sean los míos jejeje

- Crees que la magia tiene la supervivencia garantizada?


Me imagino que sí, porque el pensamiento mágico que es lo que realmente la fundamenta, es parte consustancial del ser humano y mucho tendrán que cambiar las cosas para que esa característica nuestra desaparezca, de hecho, de momento todo lo que ha intentado hacer que eso ocurra lo único que ha conseguido es reprimirlo, que no eliminarlo y ya se sabe, lo reprimido no deja de ser, solo se vuelve inconsciente.
Eso sí, puede vestirse de maneras diferentes y surgir con una apariencia que le costara trabajo a un tradicionalista de hoy en día reconocer como tal, pero siempre estará cono nosotros porque es parte de nosotros.

- Qué opinas de la polémica siempre viva del uso de las drogas en las prácticas mágicas?

Estoy a favor de la experimentación con drogas de una forma descontextualizada de las tradiciones en cuyo marco se encuadra el uso de las mismas, si bien para hacerlo, habría que favorecer que el practicante elabore un marco seguro desde el que trabajar con las mismas, que es el problema con el que se han enfrentado muchos practicantes.
En las tradiciones chamánicas por ejemplo, el uso de sustancias enteogénicas ha sido una constante en ciertas zonas del planeta y dicho uso, gracias al contexto en el que se hacía, salvaguardaba y todavía lo hace a quien lo lleva a cabo, en el sentido de que todo no acabe convirtiéndose en un desfase hedonista. En nuestra sociedad actual el uso de drogas está completamente asociado con lo lúdico, el entretenimiento y el disfrute y aunque eso en sí no es malo, cuando se convierte en la única razón de ser del consumo, pierde toda otra posibilidad de desarrollo. No obstante, se han usado con buenos resultados por ejemplo en terapia, como los trabajos de Stanislav Grof demuestran, y como una forma de expandir la consciencia y hacer accesible para el individuo medio realidades más allá de sus posibilidades, así que las veo de forma favorable aunque teniendo mucho cuidado con el proceso.
Hay por ahí algún texto en ese sentido que puede que en un futuro caiga en la palestra de mi lista de traducciones.

- Una frase que dejarías para la Posteridad?

¿Queda mucho para comer? Fuera de bromas, ahora mismo no sé qué decirte, puede que esa de Herman Hesse: Quien no encaja en el mundo, está cerca de encontrarse a sí mismo.
Aunque preferiría más una cita de la autobiografía de Jung, Recuerdos, Sueños, Pensamientos, sacada de la parte dedicada a sus viajes y en la que al contar uno en concreto que hizo a África dice: Desde Nairobi visitamos, en un pequeño Ford, los Athi Plains, un gran coto de caza. Sobre una baja colina en esta amplia sabana nos esperaba un panorama sin igual. Hasta el más alejado horizonte se veían enormes manadas de animales: gacelas, antílopes, ñus, cebras, jabalíes, etc. En lento tropel, paciendo, inclinadas las cabezas, se movían las manadas, apenas se oía el melancólico chillar de un ave de presa. Era el silencio del eterno principio, el mundo tal como siempre había sido, en el estado del no-ser; pues hasta hace poco no existía nadie que supiese que se trataba de "este mundo". Me separé de mis acompañantes hasta que ya no les vi y tuve la sensación de estar solo. Ahora era el primer hombre que reconocía que esto era el mundo y que mediante su saber sólo en este instante lo creó.
Aquí vi asombrosamente claro el significado cósmico de la consciencia. "Quod natura relinquit imperfectum, ars perficit" (Lo que la naturaleza deja imperfecto, lo perfecciona el arte), se dice en la Alquimia. El hombre, yo, dio al mundo, en un acto creador imperceptible, el último toque nada más, el ser objetivo.

- Y un chiste?

Había una monja en Andalucía que sufría mucho porque su nombre era Rita y cuando la llamaban para algo, le decían Sor Rita (fonéticamente y en andaluz zorrita) y lo pasaba muy mal, lo habló con la abadesa del convento para ver la posibilidad de cambiárselo y esta a su vez preguntó al obispo que tras consultarlo con el Vaticano, le dijo que sí, que había una posibilidad pero que una vez cambiado el nombre ya no podría hacerlo otra vez más.
La monja estuvo conforme y viajó con el obispo hasta la santa sede para ver al papa, el único con la potestad para poder hacerlo y una vez allí, ante el mismo, vio que en la habitación había un bombo, parecido al de la lotería y dentro muchas bolitas en las que había escrito un nombre de mujer en cada una, según le explicó el santo padre, la elección del nuevo nombre se le daba al Espíritu Santo que a través del azar seleccionaba el nombre que a partir de ahí, la hermana llevaría hasta el resto de sus días.
Pues bien, expectantes todos empiezan a girar el bombo y acaba saliendo una bola del mismo, el papa la coge y sin mirarla se la entrega a la monja que tras leer lo que en la misma ponía cayó fulminada al suelo. El papa todo apurado por lo que había sucedido cogió rápidamente la bolita de las manos crispadas de la monja y leyó lo que en la bola ponía: Raimunda.


Blogs de Manon:



http://traduccionesdemagia.blogspot.com/?m=1

http://lahuellahendidadelmaestroastado.blogspot.com/?m=1






Entrevista realizada por Valquiria, Abril 2020


viernes, 17 de febrero de 2017

Agua de Añil


El Añil, que se ha usado para teñir las tela de azul y es uno de los principales ingredientes del Azulete para lavado, proviene de las variedades de una planta, denominada Indigosfera. Antiguamente era un producto un tanto exótico y bastante caro.

Esta agua de Añil que les muestro se hace con Azulete (o Añilado) en polvo, un producto de uso doméstico ordinario y que pueden encontrar en cualquier droguería por un precio económico. 
Para realizarla no puede ser más sencilla, ya que sólo hay que diluir el Azulete en agua en una proporción que permita que nuestra agua quede de un azul bien, bien, intenso y luego meterla en una botella de vidrio.
Una vez esté hecha el azulete tiende a sedimentarse, con lo que recomendable agitar la botella antes de cada uso.



Este agua fortalece la naturaleza astral de aquello sobre lo que se aplica, por esto es muy útil para dar potencia a nuestros amuletos, bastarán con echar unas gotas sobre ellos, dedicarle unas palabras que indiquen nuestra intención y dejar que el agua se evaporé o se  absorba (dependiendo del material).

Hay también practicantes que tienen esta agua de añil mezclada con agua de mar en sus altares (mitad de una y mitad de la otra), ya que juntas ayudan a equilibrar el flujo energético.

Puede usarse en baños, ya que como se ha dicho anteriormente sucede con los amuletos, aplicada sobre el cuerpo fortalece nuestra aura.  Para lo cual añadiremos al agua del baño de una a tres cucharadas soperas de agua de añil. Deberemos estar en la bañera unos 15-20 minutos.

También podemos usarla tras una limpieza espiritual, aplicándola una vez hemos acabado, sobre la columna vertebral de la persona.

Espero que les sea de utilidad.
ir arriba